To view articles in English only, click HERE. 日本語投稿のみを表示するにはここをクリック。点击此处观看中文稿件한국어 투고 Follow Twitter ツイッターは@PeacePhilosophy and Facebook ★投稿内に断り書きがない限り、当サイトの記事の転載は許可が必要です。peacephilosophycentre@gmail.com にメールをください。Re-posting from this blog requires permission unless otherwise specified. Please email peacephilosophycentre@gmail.com to contact us.

Friday, December 16, 2016

声明:沖縄・名護署で警察に50日以上も勾留されている山城博治氏を釈放せよ! Nago, Okinawa - We demand release of Yamashiro Hiroji and others from police detention!

See English version below. 

長く高江や辺野古の米軍基地建設現場で市民の抵抗運動を率いてきた沖縄平和運動センター議長の山城博治(やましろ・ひろじ)氏は10月17日に高江のヘリパッド建設現場の侵入防止用有刺鉄線を切ったということで器物損壊の容疑で逮捕されて警察の留置場に2か月も勾留が続いているという異常事態である。勾留中にもほぼ言いがかりのような別件逮捕が続き勾留期間を延ばし続けているのだ。名護署には山城氏以外にも、抵抗しただけで逮捕され勾留されている人が4人いる。12月16日、山城氏らを釈放するよう求める声明を出した。沖縄二紙に報道された記事も一緒に全文を紹介する。


山城博治氏らの釈放を求める


山城博治氏が高江で逮捕後名護署に勾留されて以来2カ月が経つ。沖縄の民主的非暴力の抵抗の中心人物のひとりの勾留が続き、釈放の時期も見えないことを深く憂慮している。他にも4人が勾留中である。

山城氏が重大な病気を抱えてきていることは周知の事実であるが、それを承知の上で県警は次々と新たな告訴理由を挙げて、勾留延長を続けてきた。 暴力を振るう恐れもないし、逃げる恐れも、理由もない山城氏が保釈を拒否され続ける理由は何か。基地を沖縄に強要し続ける国家に逆らい、諦めない姿勢そのものを最大の罪とされているからだろう。山城氏は、沖縄防衛局が雇った業者によるやんばるの森の破壊を調査するため有刺鉄線を数カ所切断した。山城氏が切断した有刺鉄線に比べたら、防衛局が許可なしで何千本ものやんばるの木を切り倒したことの方がずっと深刻な犯罪ではなかろうか!

警察による山城氏の基本的人権蹂躙は目に余る。家族と面会もさせず、靴下の差し入れさえも許さない。法廷に出入りするときは、連続殺人犯かテロリストのように、手足をがんじがらめに縛って故意に屈辱感を与える。長期の拘留のせいで山城氏の健康状態は悪化している。地元警察による地元沖縄の平和運動リーダーへの処遇は、不当で、理不尽だ。

山城氏をはじめとする、抵抗運動をしただけで逮捕された5人の一刻も早い釈放を要求する。


2016年12月16日

ガバン・マコーマック オーストラリア国立大学名誉教授
乗松聡子 『アジア太平洋ジャーナル:ジャパンフォーカス』エディター
スティーブ・ラブソン ブラウン大学名誉教授
ノーマ・フィールド シカゴ大学名誉教授
マーク・セルダン コーネル大学東アジアプログラム上級研究員
ピーター・カズニック アメリカン大学教授
キャサリン・ミュージック 海洋生物学者
ダグラス・ラミス 沖縄キリスト教学院大学大学院客員教授
ウェンディ・マツムラ カリフォルニア大学サンディエゴ校歴史学助教授
エリン・ジョーンズ 研究者(アリゾナ州メサ市)


(以上10名連名)


『琉球新報』12月17日版7面より。


『沖縄タイムス』12月17日版6面より。


Demand for the Release of Yamashiro Hiroji and others:

It is two months now since Yamashiro Hiroji was arrested at Takae and detained at Nago police station.  We are deeply concerned at the continuing detention of this key figure of the Okinawan democratic non-violent resistance, and of the four others now detained with him.

Despite it being well-known that Yamashiro suffers serious illness, the prefectural police continue to extend his detention by bringing a series of fresh charges against him. Why is it that his release has been repeatedly refused despite the fact that there is no fear of him resorting to violence or attempting to escape? It seems to us that his principal offence has been his refusal to bow in submission to the state that insists on the imposition of a base on Okinawa. Yamashiro may have cut some strands of wire .n order to inspect the damage being done to the Yambaru forest by contractors for the Defense Ministry. But is not the offence of those contractors who cut thousands of forest trees without permission far more serious than Yamashiro’s cutting of a few strands of barbed wire? 

The denial of Yamashiro’s basic human rights is plain. For Yamashiro to be denied even the right to take delivery of a pair of socks, and for him to be marched in and out of court-rooms shackled and hog-tied like a serial killer or a terrorist, is an indefensible attempt to humiliate him. Prolonged detention takes a heavy toll of Yamashiro’s health. Such treatment by the local police authorities of this Okinawan peace movement leader is wrong and outrageous. 


We call for the immediate release of Yamashiro and all five arrested just because of their involvement in the opposition movement.

December 16, 2016

Gavan McCormack, Professor Emeritus, Australian National University 

Satoko Oka Norimatsu, Editor, Asia-Pacific Journal: Japan Focus 

Steve Rabson, Professor Emeritus, Brown University 

Norma Field, Professor Emerita, University of Chicago 

Mark Selden, Senior Research Associate, East Asia Program at Cornell University 

Peter Kuznick, Professor, American University 

Katherine Muzik, Marine Biologist 

Douglas Lummis, Visiting Professor, Okinawa Christian University Graduate School

Wendy Matsumura, Assistant Professor, UC San Diego

Erin Jones, Researcher (Mesa, Arizona) 

No comments:

Post a Comment